Rapunzel / Mâche doucette (Valerianella locusta)

Rapunzel / Mâche doucette (Valerianella locusta)

Die Blätter der gezüchteten Form dieser Pflanze kennen wir gut… vor allem, wenn sie in unseren Tellern landet, und zur Gaumenfreude wird… Man erkennt sie jedoch weniger, wenn sie sich mit ihren winzigen, hellblauen Blüten schmückt. Den wilden Salat-Rapunzel findet man an Wegesrändern und entlang von Mauern, auf Böschungen oder auch in Dünen. Er liebt offene Landschaften und wächst auf mageren und eher trockenen Böden. Während der Blütezeit verändert sich die Form des Salat-Rapunzels: seine Stiele verlängern sich und Blüten, die sich in Schirmtrauben organisieren, erscheinen. Diese sind umgeben von einem hellgrünen „Blätterkragen“ (die Brakteen). Der Salat-Rapunzel gehört zur Familie der Baldriangewächse.

Mâche doucette (Valerianella locusta)

Nous connaissons bien les feuilles de cette plante, qui sous sa forme cultivée atterrit dans notre assiette et devient un délice pour nos papilles … Elle est cependant bien moins connue lorsqu’elle est ornée de ses minuscules fleurs bleu pâle. La mâche sauvage ou doucette se rencontre le long des chemins et des murs, sur les talus ou encore dans les dunes. Elle aime les milieux ouverts, les sols pauvres en nutriments et plutôt secs. Lors de la floraison, la forme de la mâche change : les tiges s’allongent pour laisser apparaître les fleurs, disposées en corymbes. Celles-ci sont entourées d’une « collerette » de feuilles (les bractées) d’un beau vert clair. La mâche doucette appartient à la famille des Valérianacées.

Sumpfdotterblume / Populage de marais (Caltha palustris)

 Sumpfdotterblume / Populage de marais (Caltha palustris)

Wer an Bächen, in Sumpfwiesen oder Bruchwäldern unterwegs ist, kann derzeit dort die Sumpfdotterblume mit ihren goldgelb glänzenden Schalenblüten entdecken (griech. kalathos = Schale). Dabei ist die Art in unserer Region vor allem im südlichen Pfälzerwald zu finden und weniger in der Rheinebene. Die Sumpfdotterblume ist in besonderer Weise an ein Leben am und mit dem Wasser angepasst: So ist sie zur sogenannten Regenbestäubung fähig, was bedeutet, dass sich die Blüten bei Regen mit Wasser füllen und es dann zur Selbstbestäubung kommt, da sich Staubbeutel und Narben auf gleicher Höhe mit dem Wasserstand befinden.
Weiter geht es später im Jahr mit den Samen, die von aufschlagenden Regentropfen aus der Balgfrucht geschleudert und anschließend dank ihres Schwimmgewebes mithilfe des Wassers verbreitet werden. Doch auch ohne Regen weiß sich die Art zu helfen: Ihre Blüten locken mithilfe von Saftmalen (Bereiche, die UV-Licht stark absorbieren) viele verschiedene Insekten an, vor allem Käfer. Diese werden mit reichlich Pollen und Nektar für ihren Besuch belohnt.
Aufgrund ihrer starken Bindung an feuchte Standorte hat die Sumpfdotterblume mit Bestandsrückgängen zu kämpfen, wenn Wiesen trockengelegt oder Bachläufe begradigt werden.

Populage de marais (Caltha palustris)

En ce moment, quand on se promène au long des ruisseaux ou dans les forêts alluviales, on découvre cette espèce avec ses fleurs jaune d’or brillantes. Cependant, on la trouve surtout au sud de la forêt du Palatinat et moins dans la plaine du Rhin. Le populage de marais est particulièrement adapté à la vie au bord de l’eau : il est capable de polliniser ses fleurs par la pluie, c’est-à-dire que les fleurs se remplissent d’eau pendant la pluie et ainsi il se pollinise du fait que l’anthère et le stigmate se trouvent à la même hauteur que le niveau de l’eau.
Plus tard dans l’année, les gouttes d’eau de pluie éjectent les semis en dehors du fruit et les répandent à l’aide de l’eau grâce à leur tissu flottant.
Mais le populage de marais sait aussi se débrouiller sans la pluie : Les fleurs avec leurs guides de nectar attirent beaucoup d’insectes différents, surtout les coléoptères. Ceux-ci sont récompensés de leurs visites par beaucoup de nectar et de pollen.
Etant donné que le populage de marais ne pousse qu’auprès de l’eau, il a des difficultés à maintenir son existence quand les prés sont asséchés et les rivières rectifiées.

 

Gefleckte Taubnessel / Lamier maculé (Lamium maculatum)

 

Die Gefleckte Taubnessel ist eine von drei hierzulande vorkommenden Taubnesseln mit violetten Blüten. Sie wächst vorzugsweise im Halbschatten krautiger Säume, in lichten Hecken, an Waldrändern und in Laubwäldern. In der Rheinebene blüht sie jetzt schon auf. In höheren Gebirgslagen beginnt die Blütezeit deutlich später.
Die zweite Lamium-Art mit violetten Blüten ist die deutliche kleinere Rote Taubnessel (Lamium purpureum). Sie wächst massenhaft in Weinbergen und auf Ackerbrachen. Deutlich seltener aber ebenfalls in der Pfalz weit verbreitet ist die dritte Art dieser Gattung, die Stängelumfassende Taubnessel (Lamium amplexicaule). Wir finden sie vor allem auf sandigen, mageren Äckern, die es früher im südlichen Pfälzerwald häufig gab. Durch Nutzungsaufgabe der Sandäcker ist die Art vielerorts verschwunden.
Die Taubnesseln bilden allesamt zuckerreichen Nektar an der Basis der Blütenkronröhre. Zieht die Blüte ab und saugt an der weißen Röhre. Dann bekommt ihr den süßen Saft zu schmecken.

Lamier maculé (Lamium maculatum)

Le lamier maculé est une des trois espèces fleurissant violet qu’on trouve dans notre région. Il pousse de préférence dans les endroits ombragés des lisières herbacées, dans les haies claires, aux bords des forêts et dans les forêts feuillues. Dans la plaine du Rhin, il fleurit déjà. Plus haut dans la montagne, la floraison commence nettement plus tard.
La deuxième espèce de lamier à fleurs violettes est le lamier pourpre (Lamium purpureum). Il est beaucoup plus petit que le lamier maculé. On en trouve en masse dans les vignobles et sur les champs inutilisés. Beaucoup plus rare, mais aussi répandu au Palatinat, se trouve la troisième espèce – le lamier amplexicaule (lamium amplexicaule) – surtout sur les champs sablonneux à sols maigres ce que l’on trouvait autrefois souvent dans le sud de la forêt du Palatinat. Etant donné que ces champs-là restent maintenant en friche cette espèce a presque disparu.
Toutes les espèces de lamier produisent un nectar riche en sucre qu’on peut goûter en suçant la partie du bas d’une fleur.

Frühlings-Hungerblümchen / Drave printanière (Draba verna, Syn.: Erophila verna)

Frühlings-Hungerblümchen / Drave printanière (Draba verna, Syn.: Erophila verna)

Beim Frühlings-Hungerblümchen ist der Name Programm: Es blüht zeitig im Frühjahr und bevorzugt magere, trockene Standorte (sog. Hungerböden). Es ist häufig auf sandigen, offenen Stellen an Wegrändern, lückigen Magerrasen aber auch in Äckern zu finden und wenn genug Platz und Licht da ist, bildet es große Bestände und überzieht die Fläche mit einem zarten weißen Flaum. Die Bezeichnung „Blümchen“ ist ebenfalls sehr passend, bei diesem unauffälligen Winzling muss man schon sehr genau hinschauen, um die schönen Blüten mir ihren vier meist weißen, zweispaltigen Kronblättern zu erkennen oder gar zu fotografieren… . Die Laubblätter wachsen alle grundständig in einer Rosette, daran ist die Art leicht zu erkennen.
Jetzt im April sind in der Pfalz viele Exemplare schon verblüht und man findet vor allem noch die Stängel mit den fast runden Schötchen der kleinen Pflanzen.

Drave printanière (Draba verna, Syn.: Erophila verna)

La drave printanière fleurit très tôt au printemps et préfère des endroits secs et maigres. On en trouve souvent dans les sols sablonneux, aux bords des routes, des pelouses à terre sèche, mais aussi dans les champs. Pourvu qu’il ait assez d’espace et de lumière, la drave printanière forme des grands tapis qui couvrent la surface de ses fleurs blanches. Il faut regarder de près pour voir ces belles petites fleurs et pour reconnaître les pétales blanches quadrifoliées qui ne sont pas faciles à photographier. Les feuilles poussent en rosette à ras du sol ce qui nous aide à reconnaître cette espèce facilement.
Dans notre région, en avril, la plupart des fleurs ont fanées et on ne trouve plus que les petites gousses presque rondes.

Echtes Lungenkraut / La pulmonaire (Pulmonaria officinalis)

La pulmonaire (Pulmonaria officinalis)

Recht früh im Jahr öffnen sich die Blüten des Lungenkrautes. Es wächst gerne im Halbschatten und auf frischen, kalkhaltigen Böden.
Die Blätter erinnern aufgrund ihrer Flecken an das Gewebe der Lunge, weshalb man es seit dem Mittelalter zur Heilung von Lungenkrankheiten wie Tuberkulose einsetzte. Für diese Wirkung gibt es jedoch keine wissenschaftlichen Belege.
Eine weitere Besonderheit weisen die Blüten des Lungenkrautes auf, die einen Farbwechsel von rosa nach blau-violett durchlaufen, der mit einer pH-Wert-Änderung im Zellsaft von sauer nach basisch einhergeht. Deswegen erhielt die Pflanze auch den Namen „Hänsel (blau-violette) und Gretel (rosa Blüten)“. Manch einer sagt der Pflanze sogar nach, die Farbe zeige den Bienen an, welche Blüte noch bestäubt werden müsse.

La pulmonaire (Pulmonaria officinalis)

Assez tôt dans l’année s’ouvrent les fleurs de la pulmonaire. Elle préfère des endroits ombragés et des sols frais et calcaires.
Les feuilles rappellent le tissu des poumons grâce à leurs taches. Pour cette raison, on pensait au moyen-âge, que la pulmonaire servait à guérir les maladies pulmonaires, comme la tuberculose. Cependant, il n’y a pas de preuves scientifiques.
Les fleurs qui changent de couleur du rose au bleu-violet présentent une particularité supplémentaire ; ce qui est dû au fait que le pH du suc cellulaire change de l’acide au basique. C’est aussi pour cette raison qu’on l’appelle aussi « Hansel (bleu-violet) » et « Gretel (rose) ». Certains affirment que la couleur des fleurs indique aux abeilles quelles fleurs doivent être polliniser.

 

Hohler Lerchensporn / Corydale creuse (Corydalis cava)

Hohler Lerchensporn / Corydale creuse (Corydalis cava)

Der Hohle Lerchensporn ist ein besonders hübsches Frühlingskraut. Das finden nicht nur wir, das Team von NATUR SÜDWEST. Im Pfälzerwald und an der Deutschen Weinstraße findet man ihn seltsamerweise vor allem im Queichtal zwischen Landau und Annweiler. Hier wächst er einerseits in naturnahen bodenfeuchten Wäldern, andererseits reichen seine Vorkommen auch weit in die Kulturlandschaft hinein. Es gibt in dieser Region sogar in Weinbergen und an Straßenrändern große Bestände. Allerdings immer nur dort, wo genügend Feuchtigkeit im Boden vorhanden ist. Die Pflanze mit den zartgrünen saftigen Blättern verträgt kaum Trockenheit. An stark besonnten Wuchsplätzen im Offenland ist die Blütezeit des Hohlen Lerchen deshalb in der Pfalz auch fast schon wieder vorbei. Im Auwald kann man die von weiß bis purpur leuchtenden Blüten noch einige Zeit bewundern.

Corydale creuse (Corydalis cava)

La corydale creuse (ou fumeterre creuse) est une espèce végétale printanière particulièrement élégante. Et cela n’est pas seulement l’avis du team de NATUR SÜDWEST ! En région du Palatinat et de la route du vin allemande, cette espèce se rencontre, de façon étonnante, surtout dans la vallée nommée « Queichtal », entre Landau et Annweiler. Se retrouvant d’une part dans les forêts au sol humide et peu impactées par les activités anthropiques, cette plante est d’autre part également présente jusque dans les zones cultivées, en plaine. Au sein de la région, des grandes populations de Corydale creuse se rencontrent même dans les vignobles et sur les bords de route. Toutefois, celle-ci se retrouve seulement dans des zones où l’humidité du sol est suffisante pour sa croissance. En effet, cette plante aux feuilles vert tendre, ne supporte que très mal la sécheresse. Ainsi, dans les endroits ensoleillés et ouverts de la région du Rhénanie-Palatinat, la floraison de la corydale creuse arrive déjà à sa fin. Dans les forêts alluviales il est cependant toujours possible d’admirer ses belles fleurs lumineuses dont les couleurs varient du blanc jusqu’au pourpre.

Bär-Lauch / Ail des ours (Allium ursinum)

Bär-Lauch / Ail des ours (Allium ursinum)

Wenn die Frühlingssonne zu einem Spaziergang in die Natur lockt, kann man mancherorts Bärlauch finden. Gerne wächst er in schattigen, feuchten Laubwäldern, wo er dichte Bestände ausbilden kann. Massenbestände gibt es hierzulande z.B. in Wäldern der Rheinaue. Im Pfälzerwald kommt die Art hingegen recht selten vor.
Nachdem die aromatisch duftenden Blätter austreiben, wachsen die weißen Scheindolden des Lauchgewächses. Die Pflanze ist nicht nur lecker, sondern auch gesund. Sie ist reich an Mineralstoffen und fördert die Verdauung. Ungeübte sollten jedoch vorsichtig sein, denn das giftige Maiglöckchen sieht dem Bärlauch zum Verwechseln ähnlich. Ein wenig tiefer gehende Artenkenntnisse sind schon erforderlich, will man sich aus der Natur ernähren.

Ail des ours (Allium ursinum)

C’est lorsque le soleil pointe le bout de son nez et nous invite à de belles promenades printanières que l’on fait parfois la rencontre de l’ail des ours. Celui-ci se cache dans les lieux humides et ombragés, au sein de forêts de feuillus notamment, où il peut former de grands et lumineux « tapis verts ». De grandes populations d’ail des ours se retrouvent par exemple dans les forêts de la plaine alluviale rhénane ; en forêt du Palatinat cette espèce est assez rare.
Suite à la croissance des feuilles au parfum aromatique, ce sont les fleurs de cette plante, appartenant à la famille des Alliacées, qui apparaissent. Les fleurs, blanches, forment un capitule. Cette plante, comestible, n’a pas seulement très bon goût… elle possède également de nombreuses vertus ! Parmi celles-ci on peut par exemple citer sa richesse en minéraux mais également le fait qu’elle favorise une bonne digestion. Cependant, la cueillette de l’ail des ours ne devrait pas se faire sans attention car le muguet, qui est une plante très toxique, lui ressemble comme deux gouttes d’eau. Des connaissances en botanique un peu plus approfondies sont donc nécessaires si l’on veut pouvoir se nourrir de ce que nous offre la nature !

Große Sternmiere / Stellaire holostée (Stellaria holostea)

Große Sternmiere / Stellaire holostée (Stellaria holostea)

Wem gehören denn wohl diese schönen und diskreten weißen Blüten, die sich wie kleine Sterne im Frühling am Wegesrande und im Unterholz verstreuen? Sie gehören der großen Sternmiere, einer in Europa häufig anzutreffenden Pflanze. Diese gehört zur Familie der Nelkengewächse und wächst gerne in Laubwäldern oder auch unter Büschen. Man erkennt sie an ihren fünf weißen Blütenblättern, die tief eingeschnitten sind. Ihre Blätter von leuchtendem Grün sind gegenständig und zugespitzt; man erkennt sie leicht beim Anfassen, da sie sich ganz rau anfühlen!
Aus dem Lateinischen stammend, bedeutet „holostea“ so viel wie „ganz aus Knochen“. Wahrscheinlich wurde der Pflanze dieser Name aufgrund der Zerbrechlichkeit ihres Stieles gegeben: er kann nämlich wie ein Knochen brechen!

Stellaire holostée (Stellaria holostea)

Mais à qui appartiennent donc ces belles et discrètes fleurs blanches qui, telles des petites étoiles, parsèment les sous-bois et bords de chemins au printemps ? Ce sont celles de la Stellaire holostée, une plante commune dans toute l’Europe ! Celle-ci appartient à la famille des Caryophyllacées et se rencontre dans des forêts de feuillus ou encore des taillis. Elle se reconnaît à ses cinq pétales blancs profondément incisées, dont sont formées ses fleurs. Ses feuilles, vertes et luisantes, sont opposées et pointues ; elles se reconnaissent bien au toucher, car elles sont toute rugueuses !
Provenant du latin, le terme « holostea » signifie « tout en os ». Ce nom aurait été attribué à la plante en raison de la fragilité de sa tige, car celle-ci se casse … comme un os !